汉译佛经相关论文
《道行般若经》各品“也”“耳”“乎”“耶”“为”“矣”等语气助词的使用面貌,差异明显,可以分为三个系列:不使用语气助词系列、语......
【正】佛教东渐,曾带给中土人士耳目一新的感觉,但最初的中土文人并未将这一外来宗教放在心上,因为中国传统的儒家文化已根深蒂固,......
[内容提要]神奇火光能引导当事人走出迷惑,使陷入绝境者得救,还能作为王朝兴盛的预兆等。佛教中火光有神圣、圣明的寓意。中土火光引......
在汉语中,“语法”一词最早出自汉译佛经,但不是梵文“vyakarana”的意译。另外,语言学上“能指”和“所指”两个术语的汉译名中“......
不同文体佛经中各类复句使用频次的不平衡性十分明显,显示其各自的文体特征。譬喻经属于叙事性文体,行为主体常常成为叙述主线,依......
通过对“上士”“中士”“下士”进行文化及义素分析,发现汉译佛经中“上/中/下士”来源于道教文化,具有本土性与外来性相结合的特......
<正>王立在《学术交流》2016年第10期撰文指出,在东方社会,婆媳关系是一个永恒的、无解的社会生态难题。而婆媳矛盾是东方民族一个......
德川中后期,日本兴起了一场借助荷兰语翻译介绍欧洲近代科学知识文化的西学运动,即“兰学”.从事兰学翻译的学者积极向汉译佛经求......
摘 要:从共时的角度出发,对魏晋汉译佛经中的“可”的用法进行了语法分类和语法分析,特别是对“可”的虚词用法进行了整理并对“可”......
“V+著(+N)”结构在动态助词“著”的语法化中起关键作用.以往对该结构中“著”的性质区分不明确,本文提出以“著”的语义指向判定......
汉译佛经材料在汉语史上的地位越来越重要,中古汉语研究者们都认识到了汉译佛经在研究汉魏六朝汉语诸方面存在的巨大价值,尤其是在词......
安世高作为将佛经成规模翻译成汉语的第一人,他的译作不但开启了汉语通过翻译大规模接触外来语的历史,更对后出的译经产生了很大的影......
本文以汉译佛经副词研究为选题,以《道行般若经》和《小品般若波罗蜜经》两大副词系统为研究对象。东汉时期的《道行般若经》和东晋......
本文以表示佛教修行动作的“忏悔”及“礼拜”语义场为研究对象,对两个语义场中各成员在佛教文献与中土文献中的使用情况分别进行了......
本文在前人研究成果的基础上,从共时和历时的角度对鸠摩罗什译经中的副词进行了全面系统的考察,详细描写和分析了什译中511个副词......
汉译佛经是研究中古汉语重要的文献材料。本论文以口语性强的中古本缘部汉译佛经为基本语料,在全面考察本缘部连词的基础上,通过和中......
从共时的角度出发,对西晋以前汉译佛经中“说”的连用情况、“说”的用法进行了语法分类和语法分析,特别是对介词“向”、“为”引......
"干柴烈火"、"火上浇油"、"惹火烧身"等三则成语源自佛教与火相关的比喻,中古汉译佛经已多见其例.等辞书的结论应当修正.......
古人变化观念体现在异类间互化、无生命物与有生命物间互化、人与异类之间的变化。这类信奉进一步发展 ,很容易将某一特定异类同特......
佛教医学博大精深,蕴含丰富的人文医学和生物医学思想理论及医疗实践经验,在长期的流传过程中逐步形成了相对完整而非独立的诊疗体......
唐代僧人义净译经中有一些词语用法特别,且较为普遍,但这些用法未被<汉语大词典>、<汉语大字典>等辞书所收录,如"详"用作副词,表示......
佛用梵文传过法。佛在世时已经有佛经存在。天竺高僧所汉译之佛经必是翻译自梵文佛经,而西域高僧也是以天竺梵文佛经为最根本最可......
汉译佛经对中国古典诗歌有着非常深远的影响。佛经转读促使了“四声说”的提出和“永明体”诗歌的出现,从此中国诗歌走上格律化道路......
本文诠释了'臭秽'一词的意义, 重点探讨了该词在汉译佛经中的特定含义及其语源, 纠正了个别辞书释义的错误, 并结合中土文......
萧梁是南朝佛教发展的顶峰时期,梁武帝、沈约、王僧孺、梁武帝子简文帝萧纲等人诗文均受到汉译佛经比较大的影响,梁武帝尤具代表性......
萧梁时期,宣扬功德、因果报应等思想内容的佛经已译出,佛教非常兴盛,上述佛经内容在佛教体系与汉地人思想认识中占有重要地位,满足了汉......
从共时的角度出发,对西晋以前汉译佛经中“说”的连用情况、“说”的用法进行了语法分类和语法分析,特别是对介词“向”、“为”引......
从佛经中出现的'患饥'、'患渴'等词入手,探究这一用法的来源乃'患'表'疾病'、'生病'的......
从印度古代文化看早期汉译佛经中妇女观和禁欲观的变异──兼论中国早期菩萨像男性化的原因高华,黄超从公元一世纪左右到公元六世......
“逮”是中古时期汉译佛经本缘部一个非常特殊的并列连词。“逮”做并列连词的用法在汉译佛经中并不多见,但作为中古时期特殊的语......
汉译佛经典籍保存了汉语史上大量的新词和新义,对研究汉语词汇史、汉语语义学和编撰语文辞书等,均有重要意义。经中"收举"、"收摄"......
人对于自然的总体认识,即为自然观。自然观具有明显的历史性与文化性。汉译佛经"阿含部"中收录的经文有诸多关于地理、气象和矿物知......
汉译佛经不仅内容特殊,篇章结构也颇为独特。随着佛教的传入与流布,汉译佛经不仅使中国的文学创作思想、审美观念发生了变化,丰富了中......
中国古代金银变化母题,关于寻宝中动植物功能、神物作为寻宝器具的信奉,是一个外来的神秘信奉.庞杂的古代金银变化母题,离不开这一......
"触恼"和"恼触"是同素逆序词,均源于汉译佛经。它们有四个义项:害;触犯、冒犯;招惹、扰乱;痛苦、烦恼。《汉语大词典》、《佛经词语汇释......
《如来藏经》有两个中文译本,学术界一般仰重东晋佛陀跋陀罗之译,由于该译有关如来藏要义的关键段落晦涩难明,不断被国际、国内学......
中古汉译佛典语言上承上古汉语,下启近代汉语,对汉语词汇的发展产生了重要影响。竺法护是西晋时期著名的佛经翻译家,其所译经典凡......
探求词语或词语的某义项最早出现时代,是历史词汇学的一项重要工作。"弊恶"、"臂钏"等词、"开拓"、"壮年"等词的某些义项,早期汉译佛经中已......
变羊故事发端于汉译佛经故事。羊崇拜中的文化观念是复杂多样的,其与方术、鬼灵仙怪等传统文化多种分支纠葛难分。母题利用变羊信仰......
汉译佛经文献中,“V+于+O”结构非常普遍,即在及物动词和直接宾语之间加“于”字。这种特殊的结构可能是早期译经师对上古汉语中固有“......